The Magic of Frozen: A Look into the Indonesian Dubbing Process
The Indonesian dub of Frozen (2013) isn't just a "good dubbing for kids." It’s a masterclass in voice acting and song translation. Disney Indonesia set the bar so high that many fans still prefer this version over the original English—and that's the highest compliment you can give. frozen 1 dubbing indonesia
Title: The Indonesian Dubbing of Frozen: A Study on Voice Acting and Cultural Adaptation The Magic of Frozen: A Look into the
Anna: The optimistic Princess of Arendelle was voiced by Apriliana Suci Ariesta (speaking) and Nadia Rosyada (singing). Elsa : The Snow Queen’s regal yet conflicted
The biggest challenge was dubbing the songs, especially “Let It Go” (translated as “Lepaskan” – “Release/Let Go”).
The official home for the Indonesian version, allowing users to toggle between English and Bahasa Indonesia audio.
Elsa: The Snow Queen’s regal yet conflicted voice was provided by Lis Kurniasih for speaking, while her powerhouse songs were performed by Mikha Sherly Marpaung.
© 2025 DH Tech - Daarul Hijrah Tech Kitab Kuning Digital.